KimMii's Blog

キムテヨンマンセ

【和訳】テヨン インスタグラム 2013/04/01 10:57PM

f:id:taeneunim486:20210212142850j:image

Kyu bro ;)

ギュ兄 ;)

 

〈テヨンコメント 2013/04/01 11:01PM〉

오마이갓마이씨ㅏㅐㅇ얼.헐

オーマイゴッド マイすっぴん. うわ

 

  • 오마이갓[オマイガッ]:oh my god
  • 마이[マイ]:my
  • 쌩얼(생얼)[ッセンオr(センオr)]:すっぴん
  • 헐[ホr]:え!、うわ、はぁ(驚きや呆れの感嘆詞)

 

 

少女時代 テヨン インスタグラム テンスタグラム 和訳 翻訳

【和訳】テヨン インスタグラム 2013/04/01 4:54AM

f:id:taeneunim486:20210212045126j:image

4(月) 08:00 KBS1

キム・ジンジャーブレッドマン(2) / お菓子/裏声,ハイノート専門

"ご主人たまが毎日仕事に行って家にもあまり帰ってこないので…

今はただ私の部屋でしょう。一緒にお休みになります?

 

  • 월[ウォr]:月
  • 김진져브레드멘[キmジンジョブレドゥメン]:キム・ジンジャーブレッドマン
  • 과자[クァジャ]:菓子、お菓子
  • 가성[カソン]:歌声、裏声
  • 하이노트[ハイノトゥ]:ハイノート、高音
  • 전문[チョンムン]:専門
  • 주인[チュイン]:主人
  • -이/가[-イ/ガ]:〜が
  • 맨날[メンナr]:毎日
  • 일[イr]:仕事
  • 나가다[ナガダ]:出て行く
  • 用言の語幹+(아/어)서[(ア/オ)ソ]:〜して、〜してから、〜て
  • 집[チp]:家
  • -에[ニ]:〜に
  • -도[ト]:〜も(累加)
  • 잘[チャr]:よく
  • 안-[アン]:〜ない、〜しない(否定)
  • 들어오다[トゥロオダ]:入ってくる、帰ってくる
  • 用言の語幹+고[コ]:〜て、〜して
  • 그러니까[クロニッカ]:だから、そうだから
  • 이젠[イジェン]:今は

   →이제:今 + 는:〜は

  • 그냥[クニャン]:ただ、なんとなく、そのまま、なんか
  • 내[ネ]:私の
  • 방[パン]:部屋
  • 用言の語幹+죠[チョ]:〜でしょう(誘い・推測・疑問形)
  • 뭐[ムォ]:なに(무엇の略)
  • 같이[カッチ]:一緒に
  • 눕다[ヌpタ]:横になる
  • (으)시다[(u)シダ]:〜られる、〜なさる(尊敬語尾)
  • -(으)ㄹ래요[(u)rレヨ]:〜するつもりです、〜します(意思)

 

 

아니이런???????

いやこれは???????

 

  • 아니[アニ]:いや(否定)
  • 이런[イロン]:こんな、このような、この

 

 

〈テヨンコメント 2013/04/01 10:50AM〉

Good morning guys! happy April fool’s day~~♥️ kkkkk

みんなおはよう! ハッピーエイプリルフールデイ~~♥️wwwww

 

〈テヨンコメント 2013/04/01 11:40AM〉

만우절이니까 다들 웃으시라고~~~^^ 웃…겼……나요?

四月馬鹿(エイプリルフール)だからみんなを笑わせて差し上げようと思って~~~^^ おも..しろ......かった?

 

  • 만우절[マヌジョr]:エイプリルフール、四月馬鹿
  • -(으/이)니까[(u/i)ニッカ]:〜から、〜ので
  • 다들[タドゥr]:みんな
  • 웃다[ウッタ]:笑う
  • 用言の語幹+(으)시다[(ウ)シダ]:尊敬語尾
  • -(이)라고[(イ)ラゴ]:〜だと、〜って、〜と
  • 웃기다[ウッキダ]:面白い
  • 用言の語幹+아/어ㅆ다[a/oッタ]:だった(過去形)
  • -나요?[ナヨ]:〜でしょうか?、〜ですかね?

 

 

〈テヨンコメント 2013/04/01 11:47AM〉

제 방 맞아요^^ 진져는 여전히 저의 좋은칭구! 그리고 이 어플은 어제 윤아한테 소개받음^^ 첫 작품인데 반응이 나쁘지않군요 :)

私の部屋ですよ^^ ジンジャーは相変わらず私のいい友達! そしてこのアプリは昨日ユナに教えてもらった^^ 処女作なんだけど反応が悪くないんですよ:)

 

  • 제[チェ]:私の(丁寧語)
  • 맞다[マッタ]:合う、正しい
  • 用言の語幹+아/어요[a/oヨ]:〜です、〜ます(敬語尾)
  • 名詞+은/는[uん/ヌン]:〜は
  • 여전히[ヨジョニ]:相変わらず、依然として、今も
  • 저[チョ]:私(一人称の丁寧語)
  • 名詞+의[エ]:〜の
  • 좋다[チョッタ]:いい
  • 形容詞の語幹+은/는:〜な(形容詞の連体形)
  • 칭구=친구[チング]:友達
  • 그리고[クリゴ]:そして、それから
  • 이[イ]:この
  • 어플[オプr]:アプリ
  • 어제[オジェ]:昨日
  • 윤아[ユナ]:ユナ
  • -한테[ハンテ]:〜に
  • 소개받다[ソゲパッタ]:紹介される

   →소개:紹介 + 받다:もらう

  • 用言の語幹+ㅁ/음[m/um]:(用言の名詞化)
  • 첫[チョッ]:最初の、初めての
  • 작품[チャップm]:作品
  • -인데[インデ]:〜だけど、〜だが
  • 반응[パヌン]:反応
  • 나쁘다[ナップダ]:悪い
  • 用言の語幹+지 않다[ジアンタ]:〜しない、〜ない
  • -(는)군요[(ヌン)グンニョ]:〜ですね、でしょうね

 

 

少女時代 テヨン インスタグラム テンスタグラム 和訳 翻訳

【和訳】テヨン インスタグラム 2013/03/31 7:18PM

f:id:taeneunim486:20210212031356j:image

目☆_☆….

 

〈テヨンコメント 2013/04/01 4:54AM〉

I did it ☆_☆……..

私が描いたよ☆_☆……..

 

 

少女時代 テヨン インスタグラム テンスタグラム 和訳 翻訳

【和訳】テヨン インスタグラム 2013/03/31 1:58AM

f:id:taeneunim486:20210212030831j:image

Awesome!!! S♡NE!! 행복했어…..

すばらしい!!! S♡NE!! 幸せだった.....

 

  • 행복하다[ヘンボカダ]:幸せ
  • 用言の語幹+아/어ㅆ다[a/oッタ]:だった(過去形)
  • -아/어[a/o]:(タメ口語尾)

 

 

少女時代 テヨン インスタグラム テンスタグラム 和訳 翻訳

【和訳】テヨン インスタグラム 2013/03/30 8:24PM

f:id:taeneunim486:20210212030304j:image

두콩아 널 ㅈ ㅕㅇ ㅏㅎ ㅐ☺️

お豆さんすきだよ☺️

 

  • 완두콩[ワンドゥコン]:枝豆、さやえんどう
  • 名前+아[a]:(親しみを込めた呼び方)
  • 너[ノ]:あなた(二人称)
  • -(으)ㄹ 좋아하다[(u)rチョアハダ]:〜が好きだ

 

두콩아が何か調べてもよく分からなかったのですが、お豆さんはさやえんどう?なので逆から調べました😺

완[ワン]は王という意味で、韓国では大きなものを表すとき名詞の前につけることがあります。お豆さんは可愛らしいのでそれを除いて두콩아と表したのかなと思います。

テヨンちゃんの文章は造語が多くて大変。。

 

少女時代 テヨン インスタグラム テンスタグラム 和訳 翻訳